钱文忠称白居易诗夹古伊朗语:“瑟瑟”指绿松石

2018-11-10
编辑:绿松石
325

央视《百家讲坛》主讲人钱文忠在南京大学中华文化研究院新年人文讲坛开学典礼上作题为《世界背景下的中国文化》的讲座。钱文忠认为我们对中国文化有时过于想当然,其实在汉语言文字中混杂着大量外来语,其中有不少出乎意料。

半江瑟瑟半江红

他列举了《水浒传》中的一个例子,“我们知道武大郎的外号叫‘三寸丁谷树皮’。我一直弄不懂这是什么意思。后来去新疆考察的时候发现原来丁谷是‘洞窟’的意思,演化于吐火罗文,我才知道洞窟也是外来词汇。”这就可以解释武大郎的外号为“身高三寸,长得像洞窟里树木的表皮一样”,这显然是个恶毒的讽刺。

钱文忠还说,其实《全唐诗》中收录了很多外国人用中文写的诗,白居易就百分之百不是汉族。“白居易的老爸娶的是他姑妈,他的母语是古代伊朗语,是个一不小心就会把外语写进诗里的唐代诗人。大家都觉得他写诗妇孺都能懂,著名的那句‘一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红’,老师讲课的时候说‘瑟瑟’是发抖的意思,写得很有动感,非常好。后来我研究发现,根本不是那么回事!在古伊朗语里,‘瑟瑟’是绿松石的意思。这样就能解释通了,就是一半绿一半红。”

中国绿松石网是专业的绿松石行业网站